天气一天比一天冷。你出去的时候都快冻死了。突然,现在是冬天了。难怪每天刮起凉风,气温下降。原来我们应该穿棉质裤子!
当你突然意识到某事时,许多人喜欢用“原来如此”来回应。所以今天,让我们看看如何用日语说“我明白了!”!
1.なるほど
我相信这是许多小伙伴的第一反应。毕竟,无论我们是在什么时候第一次学习日语,还是后来在日本戏剧中,这个词的使用频率如此之高,以至于很难知道。
"なるほど“它本身有两种用法。一种是作为副词,表示同意对方的观点或你所理解的语气,“我明白了,这是真的”,等等。这个词的另一种用法是发出感叹号,表示“确实,但不是”,并作为附属物。
a我明白了。日语:今天是很长一段时间,大学时代(优大会议,优大会议)/我今天很久没见到我的高中朋友了。
b:なるほど。 だ〥そんなにく帰ったのか/ 我懂了。难怪他回来这么晚。
我昨晚8点上床睡觉了。
b:なるほど。 元朝见/我明白了。看起来很有活力。
a:ねええいてて. 隣 西子さ, 东达に 合格的(ご う か く) し た っ て/ 嘿,让我告诉你。邻居的儿子被东大录取了。
b:なるほど。 だ〥𞊫のささあんなにしいの/ 我懂了。难怪这位女士这么高兴。
2.そういうことか
在日语中,你可以使用“そういうことか“除了”なるほど".
彼得的家庭不一样/我和男朋友分手了。
b:そういうことか。 最近的元,元,元,元,元,元,元,元,元,元,元,元,元,元,元,元,元,元,元,元,元,元,元,元,元,元,元,元,元,元,元,元,元,元,元,元,元,元,元,元,元,元,元,元,元,元,元,元,元,元,元,元,元,元/现在我明白了。难怪你最近心情不好。
前天(ぜんじつどうしてそなにんだかかって). ピンクのがほしいってっただう. 结束(けっきょく) 黑色いののってきた/ 你知道那天我为什么这么生气吗?我懂了?说你想要一件粉红色的裙子,但你买了一件黑色的。
b:そういうことか。 ごめん。/ 事情就是这样。我很抱歉。
a:王培,最近的培培,培培。最近小王有什么好的地方吗?我懂了。日本人每天微笑。
b:我知道。别担心你父亲/你不知道吗?我懂了。日本人他很快就会成为父亲。
a:そういうことか。/ 我懂了。
3.そうなのか
"そ う な の“有点像”そ う い う こ と也可以是“我明白了”。
a:内螺纹(ないしょょょ〮〮したんだよ). 二等兵,两座宫殿,很好/据说要保密。实际上,我喜欢二公君。
b:そうなのか。 我很抱歉,我很抱歉,我很抱歉,我很抱歉,我很抱歉,我很抱歉,我很抱歉/我明白了。难怪你每次都偷看他。
答:今年,我们将永远不会去亲戚(亲戚)、公司(亲戚)和游客(亲戚)/今年,我们必须带父母去旅行。
b:そうなのか。 最近,肉,肉,肉,肉,肉,肉,肉,肉,肉,肉,肉,肉,肉,肉,肉,肉,肉,肉,肉,肉,肉,肉,肉,肉,肉,肉,肉,肉,肉,肉,肉,肉,肉,肉,肉,肉,肉,肉,肉,肉,肉,肉,肉,肉,肉,肉。省钱/我明白了。我最近没吃肉。结果是省钱了。
4.そうだったんか
还有另一个用法,意思是“原来如此”,即そうだったんか".
そうだったんか。 那个女孩的女儿的女儿/我明白了。我有女朋友。
a:どうてののじどりりしゃんがどうててててのののじじ〦〦〦ゃし〯〯が〹うてててててださいく/ 为什么我的自拍照片看起来这么难看。
b:自我调节的角度很重要。自拍的角度也很重要。从上面拍摄很好。
a:そうだったんか。/ 我懂了。
这张照片来自日本电视剧《法律高中》
至于“原来如此”的说法,小编在这里介绍了它~你还知道什么?让我们和你讨论一下!